top of page

   PENARI DAN SHOTGUN.   

 

 

  WAWANCARA DENGAN MARGARITA BECERRA NYA.   

  Artis menceritakan sedikit tentang hidupnya  dan proyek barunya sebagai sutradara  "NS  Penari dan Senapan ”,  terinspirasi dalam  karya penulis Rusia Anton Chekhov.

 Sekilas tentang  profesional.  

 

  OLEH: ANGÉLICA PRIETO. 

Apa teater untuk Anda? 

Teater bagi saya adalah laboratorium eksperimen di mana realitas dan  sifat tindakan dan emosi manusia dapat diamati  dengan  keamanan yang disediakan oleh fiksi, di mana semua asumsi  Mereka mungkin dan imajinasi dan seni dapat membawa kita menuju pengalaman manusia yang paling keji atau paling agung; semua ini dalam perjumpaan fisik dan fana yang dermawan dari para aktor dan penonton yang menghasilkan aliran energi yang mengubah dan menghidupkan. Dalam pengalaman saya  sebagai aktris  itu telah menjadi ruang untuk pemenuhan profesional dan pribadi.
 

 

Apa artinya bagimu
"Penari dan senapan"?

Proyek ini  Ini telah menjadi mimpi besar yang menjadi kenyataan, hasil pekerjaan yang indah telah memenuhi saya dengan kepuasan karena kami telah mencapai semua tujuan yang kami tetapkan untuk diri kami sendiri. Sekali lagi teater memaksa saya untuk mengucapkan terima kasih untuk  sebuah proses indah yang telah saya jalani bergandengan tangan dengan sahabat-sahabat dan rekan-rekan terbaik yang telah mampu menemani saya. 

 

 

Penari dan Shotgun  dikonsolidasikan berkat semangat yang diilhami  proyek dalam diri kita semua yang berpartisipasi di dalamnya.  Dari pembacaan cerita Chekhov, elemen naratif yang menarik bagi kami  mereka membangkitkan semacam daya tarik di seluruh tim  yang terwujud dalam teks Santiago; selalu memiliki tujuan dan bersedia mendengarkan kontribusi seluruh kelompok;  sutradara, aktor, asisten sutradara dan seni.

Dari awal sudah jelas bahwa sebuah teks dimaksudkan yang dapat dilihat dari tiga ruang yang berbeda tetapi akan menceritakan sebuah anekdot tunggal, yang akan menyesuaikan dengan proposal estetika karya di ruang yang tidak konvensional dan yang juga terinspirasi oleh  kompleksitas yang Santiago  diselesaikan, dalam pandangan saya, dengan cara yang megah.

 

 

Ceritakan tentang kerja tim Anda
dengan dramawan
Pedagang Santiago.
Bagaimana Anda memilih?
kepada para seniman
tim?

Seniman adalah kolega dan teman yang sudah lama ingin saya ajak bekerja sama. Kami dipersatukan oleh minat pada penulis dan  kesenangan melakukan teater bersama.

 

Aktornya adalah  Kelinci  Camelo, Paula Edwars,  Maria  Adelaida Palaci atau,  Anton Tarsov dan Mauricio Sarmiento.

Asisten sutradara adalah  Marta Leal.

Dramaturginya dibuat oleh Santiago Merchant.

Art Direction bertanggung jawab atas "El Otro Trapo".

Fotografi  oleh  Felipe Flores.

 

Bagaimana prosesnya?  pendekatan ke Chekhov?

Diundang untuk berpartisipasi dalam pemrograman siklus Chekhov dari Damn Vanity 2015 menimbulkan dua pertanyaan bagi saya. Apa yang menarik minat saya tentang Chekhov? Mengapa Chekhov di Bogotá pada tahun 2015?  Ke  menjawab pertanyaan-pertanyaan ini saya mulai dengan mendekati penulis ikonik ini melalui  beberapa kisahnya, dikumpulkan dalam edisi dan seleksi oleh Sergi Bellver  dalam buku "Komentar Chekhov" dari 2010.   Buku di mana saya menemukan cerita-cerita berikut:  “El violin de Rothschild”, “Desdicha”, “Enemigos”, “La Bellas”, “EL Misterio”, “Pequeñeces”, “La Corista”, “El Mendigo”, “Poliñka”, “El lbum”, “La Nyonya dan Anjing "," Keberuntungan Wanita "," Tindakan Sanitasi "," Apoteker "," Dini Hari ".   Selain meninjau biografinya dan korespondensi yang dia miliki dengan Olga Kneeper, aktris terkemuka Teater Seni Moskow dan istri penulis.  

 

Dalam membaca teks-teks ini, saya menemukan beberapa kesamaan, baik dari sudut pandang tematik maupun formal yang menarik perhatian saya dan itulah yang akan dikembangkan dalam montase THE DANCER AND THE SHOTGUN ini.

 

- Kehidupan sehari-hari yang menyesakkan biasanya disebabkan oleh kepadatan karakter di rumah atau sewa. 

- Penggunaan waktu dalam cerita sebagai sumber sastra sebagai lensa yang memungkinkan pembaca  memperbesar, fokuskan perhatian Anda pada detail spesifik dari situasi.

- Suasana yang sangat indrawi penuh dengan suara, bau, cahaya, dan bayangan yang  menemani  dan mempengaruhi perjalanan emosional  Dari karakter. 

- Kesadaran akan keindahan dalam dua pengertian yang berlawanan; ketidakmampuan karakter untuk mengenalinya  atau, sebaliknya, penemuan yang mengganggu tentang keberadaannya yang luar biasa.

- Sebuah erotisme laten atau nyata,  penuh dengan interpretasi ganda atau prasangka.

- Humor dan melankolis silih berganti dalam perkembangan cerita.  

Cerita selalu menghadirkan momen "pengenalan"  sesaat  pencerahan (baik untuk karakter atau untuk pembaca) di mana segala sesuatu beralih dari kekacauan ke ketertiban. Anagnorisis pecah dengan ruang-waktu, sebuah persepsi muncul  fantastis dari kenyataan; segala sesuatu dalam cerita tampaknya menunjukkannya: ada transformasi sesaat  atmosfer, semua elemen sensorik  mereka menyelaraskan dan waktu membuat efeknya dan dalam beberapa kasus bahkan alam memanifestasikan dirinya sesuai dengan momen  di mana kesadaran terungkap.

 

Dalam kata-kata Sergi Bellver dalam prolog "Chekhov Commented"

 

“Keinginan Chekhov dalam ceritanya: membahas detail, menjelajahi kesunyian, menjaga hal-hal tertentu agar tetap diam sehingga yang penting dikatakan, mengambil jalan memutar yang jelas.  untuk mengambil jarak, berkonsentrasi pada udara, cahaya dan tidak sesaat pada objek. "

 

Mungkin jika mungkin untuk membaca ulang Chekhov di tempat kejadian dari ceritanya,  Anda harus mundur beberapa meter dan melihat kompleks dari kejauhan untuk melihatnya dari perspektif baru.  Gambar Anda  sebagai ikon naratif dan dramaturgi, mereka terkadang tampak berada di atas pretensi karyanya.  Saya ingin lebih dekat dengannya dari unsur-unsur yang saya temukan dalam ceritanya, unsur-unsur yang mengejutkan saya, menggerakkan saya dan membantu saya memasuki alam semesta karakternya; Saya ingin membuat  penghargaan untuk penulis ini  mengkonfigurasi ulang alam semesta Rusia melalui dramaturgi SANTIAGO MERCHANT,  dari penggunaan ruang yang tidak konvensional di La Maldita Vanidad dan dari sudut pandang saya tentang apa yang ditawarkan Chekhov kepada “pembaca-pembaca” karya-karyanya sebagai sebuah pengalaman. Saya ingin melakukan latihan imitasi seperti yang saya lakukan, pada saat itu,  Chekhov sendiri dengan narasi Tolstoy.

logo la maldita vanidad teatro
bottom of page